Ocio

Marbella

«Snatch», con acento español

Tristán Ulloa y Úrsula Corberó encabezan el amplio elenco que se ha sumado a la segunda entrega de la ficción estrella de Orange Series, que se estrena el día 26.

«Snatch», con acento español
«Snatch», con acento españollarazon

Tristán Ulloa y Úrsula Corberó encabezan el amplio elenco que se ha sumado a la segunda entrega de la ficción estrella de Orange Series, que se estrena el día 26.

Cuatro meses después de lanzar Orange Series, el primer canal para ficciones en 4K, el operador prepara el desembarco de la gran estrella de la ficción para esta temporada: la segunda entrega de «Snatch», que llegará completa el próximo 26 de septiembre. Esta producción británico-estadounidense, producida y protagonizada por Rupert Grint, conocido por su trabajo como Ron Weasley en la saga «Harry Potter», tiene en esta nueva tanda un claro sabor español. Además de estar grabadas casi íntegramente en Málaga y Marbella, cuenta en su elenco con varios rostros nacionales, como Úrsula Corberó y Tristán Ulloa que se han incorporado al reparto principal, la primera como una sicaria «free-lance» y el segundo en la piel de un alcalde corrupto.

Dos malos con encanto

«Inés Santiago es una mujer valiente y fuerte que trabaja siempre rodeada de hombres, así que tiene que hacerse respetar, no deja que nadie la vacile», señala la actriz de moda tras el éxito internacional de «La casa de papel» (Antena 3 y Netflix). Su compañero encarna al mayor Ortega, el alcalde de la ficticia localidad de San Toledo, un político ruin para cuya interpretación no ha buceado en referentes reales. «La realidad me aburre bastante y prefiero buscar la inspiración en un libro o en un cómic porque son más divertidos», indica Ulloa. Ambos forman parte del nuevo universo de la banda de los Hill, que en su sueño de emprender una nueva vida a miles de kilómetros de casa se verán envueltos en una desenfrenada montaña rusa para proteger su fortuna y sus vidas. Seleccionado tras enviar una prueba («self-type») a la productora en Los Ángeles, se han sentido como pez en el agua en el equipo anglosajón y, salvo por el presupuesto, aseguran que existen pocas diferencias al rodar con productoras internacionales. «En esencia, la dinámica es la misma, depende mucho del director que esté detrás del proyecto», subraya el actor, que aprovecha para manifestar «sin complejo» que el nivel audiovisual en España «está en el top, nos codeamos con los grandes».

Para Úrsula su primera experiencia en inglés ha resultado «motivadora» y un «gran aprendizaje». «Estamos empezando a creérnoslo. Hasta hace muy poco existía esa sensación de complejo. Cuántas veces habré oído eso de: “yo no veo series o cine español”. Creo que tenemos que estar súper orgullosos de lo que hacemos», añade. Pero no son los únicos con acento español. Rubén Ochandiano (Lupe), Juan Carlos Vellido (Fajardo), Jonathan Serrano (Manny), Jordi Vilchés (Ramírez), Mireia Vilapuig (Rosa Ortega) , Oriol Aubets (Cortés) y Florín Opritescu (Santiago), que pese a su origen rumano ha desarrollado gran parte de su carrera en series nacionales («Mar de plástico»). Asimismo, el realizador Luis Prieto forma parte del trío de directores junto al actor Kevin Connolly («Entourage») y Tom Dey.