Terrorismo

Los yihadistas denominan a sus asesinatos "cosecha" al informar en español de estos crímenes

Creciente actividad para introducir el castellano en las redes terroristas con el fin de captar nuevos militantes

Imagen de "La voz de Al Andalus"
Imagen de "La voz de Al Andalus"Redes

Resulta llamativo la forma en que los terroristas denominan su actividad criminal a la hora de informar de ella en español: cosecha. Se supone que, entre otras cosas, se refieren a las cabezas de los cristianos que decapitan en África, entre otros atentados.

De hecho, a través de su Fundación La Voz de Al Andalus, informan de que “con el éxito de Allah, los soldados del Califato atacaron la aldea cristiana de Otomamber, en la región de Ituri (Nigeria). Los muyahidines decapitaron a tres cristianos e incendiaron tres casas, y toda alabanza es para Allah”.

A través de esta página web, en la que insertan fotografías y vídeos cada día más atroces que recogen el testimonio gráfico de sus fechorías, tratan de llegar a los musulmanes que hablan español y que no dominan el árabe, con el fin de realizar una labor de captación.

En otra página, en inglés, lamentan la detención en Uruguay de uno de los suyos, al que no se le ocurrió otra coda que publicar la bandera de aquel país en la que sustituía el sol por la bandera del Estado Islámico. La obsesión por los “ciberpatrulladores” de las Fuerzas de Seguridad y Servicios de Información les llevan a dar constantes consejos y denunciar a aquellos usuarios a los que creen haber descubierto como infiltrados, co0n el fin de bloquearlos.