Imposición del catalán
El Govern de la Generalitat «pasa» de traducir las notas de prensa oficiales al castellano
En el apartado de prensa del Govern no se ha traducido ni una sola noticia en todo diciembre y de las de noviembre solo se traducen unas pocas
Que la presencia del castellano en la administración catalana es mínimo, está claro y esta situación se extiende a todos los ámbitos, incluido el de la comunicación. Así, en la página web del Govern de la Generalitat, en la denominada sala de prensa, donde se suben las notas oficiales que generan los distintos departamentos del gobierno autonómico catalán, no se ha traducido una sola noticia en todo el mes de diciembre, a pesar de que en la versión en catalán hay ya un centenar en estos siete días.
Quien desee saber qué ocurre en Cataluña a través de las notas oficiales de la Generalitat, más vale que sepa catalán porque, de lo contrario, no entenderá una palabra. Pero no solo no se ha metido ninguna en la versión en castellano de la web, sino que la traducción de las de meses anteriores es selectiva: el 30 de noviembre se subieron una treintena de noticias en catalán frente a cuatro en castellano, todas ellas relacionadas con los deportes de invierno en el Pirineo. Antes de éstas la anterior era del 22 de noviembre y la otra del 20 del mismo mes y, sí, también sobre nieve.
✕
Accede a tu cuenta para comentar